Logo Medium

Фонд Ибн Сины

Новинки серии «Военная проза»

03.06.2019

Издательство «Садра» при поддержке Фонда исследований исламской культуры имени Ибн Сины выпустило два художественных произведения, переведенных с персидского языка. Как и многие книги этой серии («Я жива» Масуме Абад, «Жена Героя» Бехназ Зарабизаде, сборник рассказов «Мой командир»), они не оставят никого равнодушным.

Первая книга – это сборник рассказов «Хроники блокадного города» известного уже российскому читателю иранского писателя Хабиба Ахмад-заде (перевод Светланы Тарасовой). В ней рассказывается об Ирано-иракской войне 1980–88 гг., которую автор прошел от первого до последнего дня. Книга посвящена фронтовым будням Абадана – города, который можно назвать иранским Ленинградом. Расположенный на берегу пограничной с Ираком реки Арванд (Шатт эль-Араб), этот город имел важнейшее стратегическое значение, и его захват мог бы стать залогом победы саддамовских сил над молодой Исламской Республикой. Иракцы замкнули кольцо блокады вокруг Абадана, но так и не смогли преодолеть героическое сопротивление его защитников.

Вторая книга – роман «Голестан, 11» иранской писательницы Бехназ Зарабизаде (перевод Захры Керимовой). Он посвящен памяти героя Ирано-иракской войны, молодого иранского военачальника Али Читсазийана, защищавшего свою родину до последнего вздоха. Спустя многие годы его вдова делится с читателем воспоминаниями о тех нелёгких, но безмерно счастливых днях, которые были отпущены им судьбой.